klezmer: (Default)
[personal profile] klezmer
Быў нядаўна на сустрэчы прадстаўнікоў жыдоўскіх арганізацый Нью-Ёрка. Адна маладуха пасьля сустрэчы кажа, што яна родам зь Менску. "О, - кажу беларускай моваю, - мне вельмі прыемна сустрэцца зь зямлячкай тут на Нью-Ёркшчыне". Яна ў адказ толькі матляе галавой: маўляў, не, ніхт ферштэйн, толькі англійская, руская і іўрыт. Ядрыцьтваюўкачэль! Чалавек нарадзіўся і вырас у Менску, у той час, мяркуючы паводле яе прыблізнага ўзросту, калі ўсе пасьпяхова вывучалі родную мову ў школках, і - ні бельмеса па-беларуску! Хаця... магу такое зразумець, толькі калі яе бацькі увязьлі за мяжу ў дашкольным узросьце.
Хаця гэта не найгоршы варыянт. Пра горшы я пісаў раней, у допісе пра "рускае тэлебачаньне ў Нью-Ёрку". Ой вэй.

Date: 2010-03-13 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] el-finik.livejournal.com
я был освобожден от изучения белорусского языка, такое практиковалось в наше время :)

Date: 2010-03-13 09:09 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
яна маладзейшая за цябе, really

Date: 2010-03-13 09:14 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/las__/
мой друг ([livejournal.com profile] ben_azzaj) учился в пинске. единственный в классе (а может - и в школе) имел пятерку по белорусскому языку и литературе.
будучи евреем, ага.

Date: 2010-03-13 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
О да, это прекрасная тема! Уже стало общим местом, когда евреи – лучшие белорусские редакторы, переводчики, деятели национального белорусского возрождения. Знаю по своей семье :-) Ну и сам кагбы причастен.
И пошла эта маза в народ. Вот народного поэта Беларуси Рыгора Ивановича Бородулина в евреи записали. Раз хороший белорусский писатель - значит, еврей, чего там!

Date: 2010-03-13 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] paller.livejournal.com
выдыхай,бобёр.)

Date: 2010-03-13 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Уф, ужо! :-)

да,

Date: 2010-03-13 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/las__/
с радостью заметила, что понимаю всё, что тут написано. хотя я не учила белорусский специально, просто достаточно много на нём читала.
поэтому ответить вот адекватно не могу )

Re: да,

Date: 2010-03-13 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Это ничего, Вы ведь поняли, тем не менее. А вообще, знаете, задевает совсем не незнание (не стыдно в нём признаваться!), а отношение («ин др"эрд арайн видел я вашу мову с культурой заодно»).
А я вот с радостью отметил, что Вы поняли и ответили :-)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/las__/
но я где-то лет в шесть решила, что коль скоро думаю на русском, то надо остальные славянские языки хотя бы понимать )
папа выписывал мне детские журналы на украинском, польском и чешском.
позже переписывалась по пионерской линии с ребятами из варшавы, праги и братиславы - просила писать мне по-польски, чешски и словацки.
еще один язык, даже если не в совершенстве его изучить, а в порядке ознакомления - это же безумно интересно!
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Совершенно с Вами согласен. У меня второй родной (искусственно родной) - польский. Папа сам его выучил в детстве, подружившись с мальчиком из Польши в пионерском лагере. Так, серьёзно, по учебникам. Ну и маму, и меня научил, сестру не получилось, но она уже в университете выучила. Так были и журналы, и книжки. Папа меня в шутку называл sztucznie wygodowany Polak. А ид, а не поляк.
Сколько было баек (точнее, правдивых историй) про публичные ответы еврейских польских поэтов антисемитам (Юлиан Тувим, Ян Бжехва / Лесьмян и его брат, да многие...) Всё это всегда в этих краях было и пограничьем культурным, и существовало на грани "своё vs. чужое, которое тоже уже давно своё". Для белорусов 100 лет назад идиш был иностранным языком? А для евреев украинских - польский или украинский? Всё было своим, и если не родным, то привычным, обыденным.
Ну, по-болгарски вообще можно без словаря читать. Впрочем, не только на нём :)

Date: 2010-03-14 12:35 am (UTC)
From: [identity profile] anzhelchik.livejournal.com
за последние 10 лет окончательно белорусскую мову забыли, и не удивительно, что евреи, уехавшие в 90-х годах знают её лучше, чем теперешние студенты. Я вспоминаю всех своих учителей английского,белорусского,русского все были евреями. Очень жаль, что уехали, я всегда говорю, что самые образованные люди-это наши евреи, и они-то как раз все уехали. Конечно,сейчас подрастает молодежь у них другие интересы, язык английский необходим, а вот белорусский только в курсе школьной программы, сам знаешь, что этого мало.

Date: 2010-03-14 01:36 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Ты знаешь, я с ужасом вспоминаю многие мои группы студентов в академии музыки и в лицее. Нет, вполне нормальные ребята, но они выросли в Беларуси и при этом не понимали белорусского. Мне приходилось переходить на русский с ними, чтобы по сути предмет они усваивали. Я помню начало - середину 90х, тогда таких проблем не было. Это очень и очень прискорбно.
А вообще, немного пожив в Нью-Йорке и разобравшись с ситуацией с идишем здесь, могу сказать, что эта ситуация мне напоминает таковую с белорусским в Беларуси. Ещё не латынь или древнегреческий, конечно, но уже не русский и не английский. Такие полуживые языки, поддерживаемые исключительно стараниями энтузиастов.

Date: 2010-03-14 01:44 am (UTC)
From: [identity profile] anzhelchik.livejournal.com
хочешь прикол:
Моей дочери к 16*летию,когда меняли паспорт,в школе дарили книгу(всем выпускникам в конце учебного года)"Я-гражданин Республики Беларусь"Очень хорошая книга,толстая,красочная,с СД-дисками музыкальных произведений,художественные и архитектурные шедевры,законы РБ.Издательство "Пачатковая школа"Минск.
пришел мой отец в гости,заговорили про белорусский язык,у отца большая библиотека,все детство мы читали,а вот внуки его не читают,все больше фильмы,компьютеры,вот он и поинтересовался,как по белорусски будет июнь?...я в защиту детей,в доме одна книга на белорусском языке и ту подарили к 16*летию,открываю и о ужас,ни слова по белорусски,позор,мой отец увидев мое недоумение рассмеялся и больше не злился,ну что с вас взять,если школа дарит детям вот такие книги,показуха...сплошная,про культуру,про счастливую жизнь в стране и вообще...(вопрос,зачем книгу гражданину Республики Беларусь печатать на русском,удивительно,что не на английском)

Date: 2010-03-14 02:16 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Я бы воскликнул "ну и ну!", если бы почти всю свою жизнь я не прожил в Беларуси. Увы, это не прикол. Это да дейстсвительность (я маю на ўвазе слова "рэчаіснасьць"), которая давила на мозг все эти годы. Это известная и невесёлая тема.

Date: 2010-03-14 04:51 am (UTC)
From: [identity profile] shperk.livejournal.com
Интересная тема.
Мне она не очень близка, но интересна.
Конечно, приезжая в "Менск", мне очень шовинистически-приятно свободно говорить по-русски. Но что-то в этом не так. Чувствуется во всем этом что-то от наших родителей, стыдливо именовавших себя "Семенами Михайловичами", хотя в паспорте стояло нечто совсем иное.
И тут в параллель очень любопытно встает украинская история с двуязычием. Вот и сегодня украинская оппозиция заявляет, что, если ввести русский вторым языком, украинскому не выжить, ибо русски более конкурентоспособен.
Белорусский опыт показывает, что не такая это и глупость.

Date: 2010-03-14 05:07 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Белорусский опыт несколько сложнее и драматичнее украинского. В Украине есть Восток и Запад, русскоязыная и украиноязычная части страны. Последняя создаёт баланс первой и сильно корректирует языковую политику внутри страны. В Беларуси тоже были свои Восток и Запад, но масштабы объективно меньше, всё это не так остро ощущается. И вообще Минск в советское время очень любил бежать впереди паровоза и быть святее Папы Римского (то есть, Москвы) по части советскости и русификации. Степень того, как пострадала Беларусь в результате антинациональных по сути действий разных властей, начиная с Речи Посполитой в XVIII веке и вплоть до БССР, - несравненно выше, чем во всех соседних странах / республиках. Очень провокационны в сравнении страна-узник соцлагеря Польша и ещё более – бывшая советская республика Литва. Провокационны, потому что "близок локоток, да не укусишь". Географически эти страны очень близки к Беларуси, но там не было таких уничтожительных по отношению к национальным культурам процессов, как в Беларуси.

По поводу языка... Есть вопрос. Ты вполне можешь разговаривать по-русски в Израиле, скажем. Или в определённых частях Нью-Йорка. Тебе это было бы "шовинистически-приятно" или же это было бы иное чувство? Мысль может получить развитие и тогда это и будет ответом (для тебя же самого).
Как ты знаешь, я владею русским языком на уровне несколько более высоком, чем "как пройти в туалет" или "который час". Я также владею разными другими языками (не в порядке хвастовства: среди моих друзей есть люди, владеющие этими языками лучше меня и владеющие большим количеством языков). Но давно пора назвать Семёна Михайловича так, как его зовут на самом деле. И это сделали в большинстве своём даже далёкие от принципов демократии и свободы слова страны - бывшие среднеазиатские республики. А в Беларуси ощущается некая смущенность своим же языком. Об этом написано немало толковых лингвистических и культурологических работ; не буду профанировать тут науку, не будучи сам лингвистом. Но в сухом остатке имеется та ситуация, при которой нужно язык и культуру в целом срочно реанимировать, а не вводить двуязычие. Никто никого не хватал бы на улицах за использование русского языка. Просто белорусскому языку действительно нужна всемерная поддержка. А на деле наблюдается нечто совсем обратное, что выглядит, особенно со стороны, просто странно и бессмысленно. И это при том, что в Украине осознают такую необходимость для украинского языка, - при их ситуации, которая несравненно лучше белорусской.

Date: 2010-03-14 07:13 am (UTC)

Date: 2010-03-14 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] rintin-story.livejournal.com
Меня не увозили, но я его не учила, у нас работало еще освобождение. Что не помешало мне стать любимчиком учительницы белорусского языка и литературы в школе. Я читала на белорусском, это была моя собственная инициатива и отвечала на русском. И сочинения писала. По белорусской литературе мне, не изучавшей язык, поставили отлично :)
Знаешь, во мне нет ни капли белорусской крови, но мне обидно, что страна теряет, да что уж говорить - уже потеряла важнейшую часть национальной идентификации. Я сравниваю сейчас с моим нынешним местом обитания - бог мой, тут каждая долина свой диалект сохраняет и гордиться им. Свисс-доич даже без письменности сохраняется, а там язык уничтожить умудрились.

Date: 2010-03-14 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] huli-tam.livejournal.com
ой, последняя фраза повергла в восторг и трепет

Date: 2010-03-14 12:43 pm (UTC)
From: [identity profile] anzhelchik.livejournal.com
только что познакомилась с молодой писательницей из Беларуси,пишет книги,любимый писатель Короткевич,издается,дает интервью,я спросила её,а пишет ли она книги на белорусском языке,отвечает "Нет, книги пишу на русском. Аудитория-то в основном русскоязычная." вот так:( одна надежда на тебя,милый Дима,и таких как ты.

Date: 2010-03-14 01:15 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Дык! А с другой стороны, есть белорусский художник Александр Астраух, создавший идиш-белорусский словарь (а на самом деле больше, чем словарь).

Date: 2010-03-14 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Я не знал, что так долго сохранялось это освобождение от изучения белорусского. Ну, буду знать теперь.
А ты молодец большая, что у тебя такое... настоящее и позитивное отношение к культуре и языку. И от "крови" это не зависит. Во мне, как ты знаешь, тоже ни капли белорусской крови. И это не мешает.
Ты права, швейцарцы свой диалект сохраняет. Но им никто никогда не запрещал им пользоваться, вот в чём дело. А с белорусским в Беларуси до сих пор проблемы – как на официальном (http://www.charter97.org/ru/news/2010/3/12/27254/), так и на бытовом уровнях.

Date: 2010-03-15 02:02 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Очень похожая ситуация с идишем в США. Идиш в США – язык не настолько "древнегреческий", как идиш в Беларуси. Но создавая литературу и песни на идиш, ты обрекаешь себя на нишевость аудитории. Или нужно делать переводы. Всё это напоминает борьбу с ветряными мельницами. Но если нет таких сумасшедших Дон-Кихотов, – на чём ещё стоять этому миру? Я считаю, что главное, – это чтобы литература была высокого уровня. А впридачу к этому книгу можно писать по-белорусски, на идиш, на суахили, -- на любом языке. Сам по себе язык – это средство, инструмент. Использование "репрессированных" языков не может являться оправданием для слабой литературы.

Date: 2010-03-15 04:34 am (UTC)
From: [identity profile] shurka-sh.livejournal.com
хм... ты не знаешь, в каком возрасте она отсюда уехала, но обвиняешь? тебе не кажется это перегибом?

Date: 2010-03-15 04:37 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Я не обвиняю. Я расстроился - в очередной раз. И мне не кажется это перегибом. Бобёр выдохнул.

Date: 2010-03-15 04:44 am (UTC)
From: [identity profile] shurka-sh.livejournal.com
ок, расстроился. нам с тобой надо брать мастер-классы у умельцев не расстраивающихся на ровном месте:) ибо лично я здесь кочки не вижу. и тебе не советую. считай, что девочка просто не успела выучить язык:)

Date: 2010-03-15 04:45 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
ОК, согласен. :-) Махать шашкой на эту тему не буду, но и пост удалять тоже не стану.

Date: 2010-03-15 04:46 am (UTC)
From: [identity profile] shurka-sh.livejournal.com
кстати, я вот не могу поддерживать беседу на белорусском. все понимаю, а говорить трудно. лексикон небольшой, а скатываться на трасянку не хочется. так что я лучше на хорошем русском. можешь начинать расстраиваться:)

Date: 2010-03-15 04:48 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Сашк, я думаю так: был бы контекст, была бы социальная мотивация, были бы СМИ на хорошем белорусском, - ты бы втянулась. Как многие начали втягиваться в начале 90х. А так... "Hobby language". Это слова моего коллеги по еврейскому театру... об идише. С горечью сказанные, но, увы, правдивые слова. Всё от нас зависит.

Date: 2010-03-15 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] huli-tam.livejournal.com
а почему с другой стороны? он, наверно, изначально Эстрайх

Date: 2010-03-15 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Нет, он таки белорусский художник

Date: 2010-03-15 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] huli-tam.livejournal.com
скажите, а вот это "Вы слухалі творы беларускіх кампазітараў. А цяпер паслухайце музыку" - так это анекдот? Я думала, это правда так по радио сказали, что сильно доставило :) А мне теперь говорят, что это бородатый анекдот....

Date: 2010-03-15 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Это бородатый анекдот, НО... говорят, такая оговорка действительно как-то случилась на белорусском радио.

Profile

klezmer: (Default)
klezmer

August 2011

S M T W T F S
  12345 6
78910111213
141516171819 20
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 21st, 2026 08:59 am
Powered by Dreamwidth Studios