такія вось менчукі
Mar. 13th, 2010 04:02 pmБыў нядаўна на сустрэчы прадстаўнікоў жыдоўскіх арганізацый Нью-Ёрка. Адна маладуха пасьля сустрэчы кажа, што яна родам зь Менску. "О, - кажу беларускай моваю, - мне вельмі прыемна сустрэцца зь зямлячкай тут на Нью-Ёркшчыне". Яна ў адказ толькі матляе галавой: маўляў, не, ніхт ферштэйн, толькі англійская, руская і іўрыт. Ядрыцьтваюўкачэль! Чалавек нарадзіўся і вырас у Менску, у той час, мяркуючы паводле яе прыблізнага ўзросту, калі ўсе пасьпяхова вывучалі родную мову ў школках, і - ні бельмеса па-беларуску! Хаця... магу такое зразумець, толькі калі яе бацькі увязьлі за мяжу ў дашкольным узросьце.
Хаця гэта не найгоршы варыянт. Пра горшы я пісаў раней, у допісе пра "рускае тэлебачаньне ў Нью-Ёрку". Ой вэй.
Хаця гэта не найгоршы варыянт. Пра горшы я пісаў раней, у допісе пра "рускае тэлебачаньне ў Нью-Ёрку". Ой вэй.
no subject
Date: 2010-03-14 04:51 am (UTC)Мне она не очень близка, но интересна.
Конечно, приезжая в "Менск", мне очень шовинистически-приятно свободно говорить по-русски. Но что-то в этом не так. Чувствуется во всем этом что-то от наших родителей, стыдливо именовавших себя "Семенами Михайловичами", хотя в паспорте стояло нечто совсем иное.
И тут в параллель очень любопытно встает украинская история с двуязычием. Вот и сегодня украинская оппозиция заявляет, что, если ввести русский вторым языком, украинскому не выжить, ибо русски более конкурентоспособен.
Белорусский опыт показывает, что не такая это и глупость.
no subject
Date: 2010-03-14 05:07 am (UTC)По поводу языка... Есть вопрос. Ты вполне можешь разговаривать по-русски в Израиле, скажем. Или в определённых частях Нью-Йорка. Тебе это было бы "шовинистически-приятно" или же это было бы иное чувство? Мысль может получить развитие и тогда это и будет ответом (для тебя же самого).
Как ты знаешь, я владею русским языком на уровне несколько более высоком, чем "как пройти в туалет" или "который час". Я также владею разными другими языками (не в порядке хвастовства: среди моих друзей есть люди, владеющие этими языками лучше меня и владеющие большим количеством языков). Но давно пора назвать Семёна Михайловича так, как его зовут на самом деле. И это сделали в большинстве своём даже далёкие от принципов демократии и свободы слова страны - бывшие среднеазиатские республики. А в Беларуси ощущается некая смущенность своим же языком. Об этом написано немало толковых лингвистических и культурологических работ; не буду профанировать тут науку, не будучи сам лингвистом. Но в сухом остатке имеется та ситуация, при которой нужно язык и культуру в целом срочно реанимировать, а не вводить двуязычие. Никто никого не хватал бы на улицах за использование русского языка. Просто белорусскому языку действительно нужна всемерная поддержка. А на деле наблюдается нечто совсем обратное, что выглядит, особенно со стороны, просто странно и бессмысленно. И это при том, что в Украине осознают такую необходимость для украинского языка, - при их ситуации, которая несравненно лучше белорусской.