klezmer: (Litvak)
[personal profile] klezmer
То ли я раньше не сильно обращал внимание на это, то ли в последнее время просто стало сильно колоть глаз англоязычное оформление сайтов компаний из бывшего СССР и соцлагеря. То есть когда частное лицо пишет на кривом английском, но хотя бы как-то достигает цели – чтобы поняли, – это вполне объяснимо. Ну не учили в СССР языкам на приличном уровне в большинстве случаев. И нет денег, возможностей, еще чего-то довести до ума то, что есть. Однако, когда встречаешь "инъязовские" переводы на сайтах дорогих московских ресторанов (привожу далеко не худший пример) и известных операторов сотовой связи (английскую версию искал минуты две! – это уже проблема usability), первый вопрос, который возникает – чего у них не хватило для того, чтобы нанять человека, действительно хорошо владеющего языком в данной специальной отрасли? Открыл я с неделю назад сайт белорусского оператора связи velcom (английскую версию) и пришел в ужас. Сразу вспомнил старый анекдот про пакистанский компьютерный вирус. На кого ориентирована английская версия сайта? Ведь явно не на уроженцев Беларуси, которые, скорей всего, отправятся на белорусскую или русскую версию сайта. А англоязычную аудиторию, такое чувство, компания velcom меньше всего учитывала при переводе. То есть ладно пожалели сотню - другую заплатить переводчику, но хотя бы открыть сайты сотовых операторов в англоязычных странах и тупо скопировать названия разделов – и то поленились.
В общем, не вынесла душа поэта, послал я в velcom на прошлой неделе депешу. Разобрал с десяток примеров кривого перевода (бесплатно, замечу). Получил стандартную отписку вроде «спасибо, мы все замечания учитываем и при целесообразности оных принимаем меры». Подобные ситуации ранее случались с веб-сайтами белорусских и российских компаний, творческих коллективов и т.д. Ты им руку добровольно протягиваешь, а там делают провинциально-манерный вид а ля «не учите нас жить».
Хрен с ним с этим оператором, казалось бы. Но все в мире строится из маленьких винтиков и кирпичиков, – куда более, чем из громадных глыб. Тут один, там другой... глядишь и мозаика получается.
Впрочем, про ведение бизнеса в Восточной Европе – как это выглядит со стороны – можно писать сагу, и я не преувеличиваю. Наверное этот бизнес еще как-то жив, потому что он именно в Восточной Европе. На берегах Ист Ривер и Гудзона такое ведение дел не выдержало бы и месяца.
В качестве послесловия. Внизу английской версии сайта оператора velcom калькированный перевод «ИП (иностранное предприятие) "Велком"» - FE "Velcom".. И правда, фе. И не только velcom.
Пойду лучше песню писать.

Update: Как раз в тему:
Семен Шапиро, до назначения министром [сельского хозяйства Беларуси] возглавлявший "Агрокомбинат Дзержинский", довольно жестко прошелся и по директорскому корпусу."Нынче не то время, что можно спокойно отсидеться в директорском кресле. К современным менеджерам необходимо предъявлять высокие требования. Сегодня никто из директоров не знает иностранного языка, а мы говорим о выходе на внешние рынки".

Date: 2009-07-25 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] lazeika.livejournal.com
С калькированием названий - тут нормально и по правилам. Представляешь, если перевести Нижний Новгород что получится? Даун Нью Таун!:))
А в остальном, забей. Не стоит оно твоих усилий.

Date: 2009-07-25 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Да из спортивного интереса прошелся вот так по сайтам. Просто любопытно стало, как эта часть реализована, и как люди реагируют на подобного рода замечания.

Date: 2009-07-25 05:21 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Нью Даун Таун - это другое все-таки. И, кстати, и такое могло бы быть. Ведь по-русски говорят не Нью-Орлианз, а Новый Орлеан. И не Ландан, а Лондон. И не Дойчланд, а Германия. Так что - могло бы быть, но Нижний Новгород перестал играть для Западной Европы (ганзейских купцов) некую значительную роль вместе с узурпацией власти Московией. А это было достаточно давно для того, чтобы не сложилось местных (немецких, датских, шведских) названий города. В Финляндии, для сравнения, где местная история тесно связана с шведским правлением и бизнесом, названия городов по-шведски порой сильно отличаются от финских: Turku - Åbo; Tampere - Tammerfors; Helsinki - Helsingfors; Kokkola – Karleby и т.д.
Цель и задача английской версии сайта неанглоязычной компании все же особая - чтобы поняли то, что они хотят сказать. В англоязычных странах нет устоявшейся аббревиатуры FE (я так понимаю, Foreign Enterprise, - это то, что они хотели сказать). Есть общепонятные LLC, Inc., PTY, Ltd. и т.д. Если нужно передать некую местную белорусскую юридическую реалию (хотя посетителям сайта оператора сотовой связи это нафиг не упало), нужно избегать непонятных аббревиатур. И забыть про кавычки, кстати, которые употребляются в английском довольно редко и совсем по другим поводам.

Date: 2009-07-29 12:56 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Я просто хотел сказать, что такие сайты в глазах англоязычной публики выглядят примерно, как эти надписи по-русски, сделанные китайцами в городе Харбине (http://www.netlore.ru/kitajskie-vyveski)

Date: 2009-07-29 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] lazeika.livejournal.com
А-ха-ха! Супер!:))

Date: 2009-07-29 05:29 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Ага, и я о том же :-)

Date: 2009-07-25 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] shurka-sh.livejournal.com
хехе. знаешь же куда ведет дорога, выстланная благими намерениями:)
и вообще, лучший совет - совет, который испрошен. тут и волки будут сыты, и овцы целы. а так - ты тратишь время и силы впустую.
кстати, хочу отметить, что у некоторых вполне себе успешных компаний есть разделы сайтов вообще на английский не переведенные. и крутись ты как хочешь. и ничего - живут себе, работают. и хорошо, сволочи, работают!:))

Date: 2009-07-25 05:14 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Я чисто из спортивного интереса и эксперимента решил пройтись по нескольким сайтам и решил посмотреть на реакцию в ответ на посланные письма.
Только представитель одной компании (здесь не упомянутый) поблагодарил и сказал, что они буду более внимательно относиться к англоязычной части своего сайта. А хорошо живут и работают при этом те, у кого английская версия сайта для галочки, у кого и так клиентов (русско-, белорусско- и прочеязычных хватает).

Date: 2009-07-26 12:48 am (UTC)
From: [identity profile] shurka-sh.livejournal.com
ага. например - мааааленькая авиакомпания turkish airlines

и присоединюсь к последующему оратору. если бы действительно кто не смог воспользоваться сайтом из-за его плохого английского... а так - к чему воду в ступе толочь?
и кстати, как это ты вдруг оказался на стороне тех, кому этот перевод предназначен? ты забывать рускава езыка?:)

Date: 2009-07-26 12:49 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Я рускава езыка не забывать, но английски однако понимать тоже.
Ладно, не надо – так не надо. Пускай пишут, что хотят. Мне за эту "толкотню" ни цента не приплачивают.

Date: 2009-07-29 12:55 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Я просто хотел сказать, что такие сайты в глазах англоязычной публики выглядят примерно, как эти надписи по-русски, сделанные китайцами в городе Харбине (http://www.netlore.ru/kitajskie-vyveski) ;-)

Date: 2009-07-29 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] shurka-sh.livejournal.com
мило, мило:)))
но вот смотри. казалось бы - голливуд, огромные деньги, могут себе позволить нормальных консультантов и все такое. но почему-то нет. все русские, которые фигурируют у них в фильмах, вызывают у нас либо смех либо недоумение. почему так? а ведь у голливудских фильмов охват гораздо больше, нежели у каких-то там сайтов или вывесок:)

Date: 2009-07-29 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
В голливудском кино долгое время сохраняется странная тенденция: правдиво и хорошо на все 100% они снимают кино об американской истории, -- гражданская война, участие во Второй мировой т.д. Все, что касается других цивилизаций, стран, культур – провал! Отношение, - насколько я понял из краткой беседы на эту тему с представителями - "я учил". То есть - им это попросту не важно. И касается это не только русских, или белорусов, но также греков (позорный фильм "Троя"). Есть свои исключения, но они, как известно, подтверждают правило. И понять причину

Date: 2009-07-29 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Я хотел написать, что понять причину этому всему я лично не могу.

"я учил"

Date: 2009-07-29 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
В тему, но из области психологии личности и отношений:
http://becky-sharpe.livejournal.com/565203.html
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
Зуся! по моему начинать нужно не с мелочей, а с главного — что далеко ходить, возьмем хотя бы лидское пиво.
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Лидское пиво - это главное? :-)
Вот в тему, кстати:
Семен Шапиро, до назначения министром возглавлявший "Агрокомбинат Дзержинский", довольно жестко прошелся и по директорскому корпусу... "Нынче не то время, что можно спокойно отсидеться в директорском кресле. К современным менеджерам необходимо предъявлять высокие требования. Сегодня никто из директоров не знает иностранного языка, а мы говорим о выходе на внешние рынки". (http://www.belaruspartisan.org/bp-forte/?page=100&backPage=13&news=44919&newsPage=0)
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
Лидское пиво это хуже атомной войны. А ты инглиш подучил, а теперь козыряешь. Если уж рашн-инглиш плох, то говорить об этом должны агличане и ко., которым он адресован. А не мы, которые могут прочесть исходник.
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
А, да, бывает - с пивом-то. Хотя после рабочего дня, помню, было довольно в тему засадить поллитра даже Лидского.
инглиш подучил, а теперь козыряешь
Неверный вывод. Просто теперь я могу взглянуть на это глазами тех, кому перевод адресован. Я думаю, подобный взгляд должен быть с благодарностью оценен владельцами сайтов. И очень плохо, что они сами не догадываются как минимум почитать, как пишут носители языка на аналогичных сайтах.
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
По-мойму, выше была весьма здравая мысль высказана: английский будет нормальный у тех, кто работает с иностранной клиентурой. У прочих он выполняет декоративную функцию и нефиг придираться. Если бы твои воззвания начинались словами "мой партнер не смог воспользоваться вашими услугами из-за непонятного английского на вашем сайте", их реакция не была бы так прохладна.

Пусть Дрибас скажет. Лидское брр!
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
У прочих он выполняет декоративную функцию и нефиг придираться
Ну и пошли они на йух тогда. Мне по барабану лично. А функция не декоративная, а показывающая уровень компании (лично для меня).

Пусть Дрибас скажет. Лидское брр!
Значит, за год вконец испортилось... Жаль.
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
Да нет! Я хлебнул (не смотря на Ванины предостережения) еще когда! Ещё года три назад. Даже четыре. И не забыл по сию пору.
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Может, конкретно тебе в том месте не повезло. Я не говорю, что Лидское пиво исключительно хорошо, я просто помню, что я пил его и ничего, остался даже жив :-)

Date: 2009-07-29 12:55 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Я просто хотел сказать, что такие сайты в глазах англоязычной публики выглядят примерно, как эти надписи по-русски, сделанные китайцами в городе Харбине (http://www.netlore.ru/kitajskie-vyveski)
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
Я вспомнил о нем, т.к. его стали в розлив продавать в Питере. Лучше бы Криштал в розлив продавали.
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Ну, видимо, с кем заключили договор, того пиво и продают. Я полагаю, это не единственная марка пива, продающаяся draught в Питере ;-)
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
Из зарубежного, пожалуй, единственное. Есть место, где Швитурис наливают, но за чрезмерную цену. Ну и есть в паре пивняков разливное чешское или столь же скучные немецкие и сербские. Главного-то нету - украинского и литовского.
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
В мою поездку в Одессу в 2006 году я уяснил для себя очень простое, но действенное правило: пить нужно местное разливное пиво. Будет всегда свежее, вкуснее и дешевле, чем завозное (если по всем трем параметрам смотреть).
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
Во-первых, пивную академию там давно прикрыли. Во-вторых, новгородское завозное вкусней василеостровского (местного) теперь. Вот вкуснее и всё тут.
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
По крайней мере, новгородское не будет стоить тех денег, что стоит литовское.
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
А я не вижу оснований литовскому столько стоить. В литве оно более чем доступно.
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
А граница? А таможенные сборы? А просто потому что импортер может накрутить столько, сколько ему вздумается?
Выход: приехать в Литву и пить местное пиво (что я, кстати, и делал)
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
В последнем не поспоришь. А главное, это не единственный повод выехать в Литву.

Profile

klezmer: (Default)
klezmer

August 2011

S M T W T F S
  12345 6
78910111213
141516171819 20
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 8th, 2026 11:42 am
Powered by Dreamwidth Studios