klezmer: (Owl with shawm)
[personal profile] klezmer
Я скорблю о разрушении Храма. Но куда глубже проникает в сердце скорбь о ненависти, которой так много между людьми сегодня в мире, куда громче кричит душа о ежедневно совершающемся насилии над личностью в нашем мире.
Мне тяжело поститься в этот день, зная, что для многих людей, в том числе евреев, этот день по рациону мало чем будет отличаться от других 364 дней в году, – просто потому, что им нечего есть и потому что они не имеют вдоволь пригодной для питья воды.
Мне тяжело вобрать в себя День разрушения Храма, но, увы, мне не составляет труда увидеть безразличие одних и страдания других. Для этого не нужно быть слишком наблюдательным. Достаточно просто открыть глаза и не запирать душу.
Я пел старый любавичский нигн, встречая этот день, и на глаза наворачивались слёзы, потому что в этом напеве звучит боль многих поколений о несправедливости и беспричинной ненависти между людьми.

Date: 2010-07-20 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Счётчик-то обнулить можно, но это механическое обнуление ничего не исправит: мгновенно зашкалит вновь.
Необходимо отношение и действие. Как сказал когда-то [livejournal.com profile] dolboeb в не вышедшей в телеэфир передаче "Школа злословия" (http://www.youtube.com/watch?v=UITEsFLgJzo), "куда ты можешь дотянуться, чтобы сделать миру лучше, – туда ты должен дотянуться" и "любой человек (который не голодает), у которого откладывается где-то рубль, может сделать мир лучше, придумав, как этим рублём кому-то помочь".

Date: 2010-07-21 12:40 am (UTC)
From: [identity profile] tiny-rat.livejournal.com
P.S. Я хотела спросить и одновременно оправдываюсь, чтобы что не подумали). Вот в грузинском языке есть выражение "шени чири ме", что переводится примерно как "возьму твою боль" или "твою боль - мне", в армянском - аналогичное: "цават танэм", а вот в английском не знаю, в русском тоже выражения не нашла лучшего, чем "ты мой хороший". Есть что-нибудь подобное на ишише? ;)

Date: 2010-07-21 12:42 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Пускай за всякие гадкие слова люди оправдываются, а за хорошие – к чему?
В идише, как в других еврейских языках, очень много всяких подобных штук. Смотря как что понимать.
В качестве первого пришедшего на ум адекватного перевода вспомнилось "а гезунт аф дайн кепеле" ("здоровье на твою головушку").

Profile

klezmer: (Default)
klezmer

August 2011

S M T W T F S
  12345 6
78910111213
141516171819 20
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 23rd, 2026 10:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios