Еврейский театр и русское ТВ
Nov. 18th, 2009 11:12 amВчера был на премьере моноспектакля Теодора Бикеля по Шолом-Алейхему "Смех сквозь слёзы" (Dos gelekhter durkh trern / Laughter through tears"), представленный театром "Фолксбине". Спектакль достойный. Бикель в свои 86 выглядит на 70 с небольшим и играет, а также танцует и поёт в полную силу. Интересно разместили двух музыкантов: в задней части сцены в арке декораций за полупрозрачной занавеской. Вроде бы они видны, но не акцентированы на сцене. Очень удачное решение. Хорошая работа дизайнера проекционных декораций, звук приличный. В своём переводе субтитров на русский заметил пару оплошностей, но в сравнении с тем, что я видел на проекционном экране в "Гимпле" год назад, всё это вышло куда достойнее (я был местами в шоке от того перевода).
А попал я туда, можно сказать, по рабочей необходимости: сразу после спектакля мы с Алишией Джо Рабинс и Аннетт Коган из "Голема" играли на приёме, были, так сказать, свадебными музыкантами. Вокруг появилось "русское телевидение". Как оказалось, оба его представителя родом из Минска. Женщина, уехавшая оттуда ещё в 75-м, проявила какую-то нездоровую прыть, - то ей моя визитка не понравилась ("а откуда это у вас Ph.D.? Оттуда или отсюда? Так вы Ph.D. или кандидат?"), то ещё что-то, лень даже вспоминать. Разумеется, до того момента с теми, кто был рядом, я говорил на идиш или на английском. Когда мне представили тётку, что она из Минска и хочет поговорить, я сказал, "давайце паразмаўляем, канешне", на что она с очевидным апломбом отвечает: "Я не понимаю белорусский".
Видите ли, я очень положительно отношусь к людям, так сказать, по умолчанию. Но когда я слышу апломб в голосе и презрение выходцев из Беларуси к белорусскому языку, меня начинает неудержимо тянуть на рвоту и уж точно - немедленно возникает стремление прекратить общение.
Я не видел продукт "русского ТВ" в Нью-Йорке. Но зато участвовал в пресс-конференции для русскоязычных газет и некоторые из этих газет листал. Так вот. Нормальные журналисты работают не там. Нормальные журналисты работают в Нью-Йорк Таймс, Уолл Стрит Джорнал, Нью-Йоркере и так далее. При этом, надо сказать, есть здесь и достойные неанглоязычные издания, тот же "Форвертс" на идиш. Не хотелось бы обобщать, подводить под этот знаменатель абсолютно всех пишущих для русских изданий журналистов в Америке, но то, что я видел, достойно сожаления.
А попал я туда, можно сказать, по рабочей необходимости: сразу после спектакля мы с Алишией Джо Рабинс и Аннетт Коган из "Голема" играли на приёме, были, так сказать, свадебными музыкантами. Вокруг появилось "русское телевидение". Как оказалось, оба его представителя родом из Минска. Женщина, уехавшая оттуда ещё в 75-м, проявила какую-то нездоровую прыть, - то ей моя визитка не понравилась ("а откуда это у вас Ph.D.? Оттуда или отсюда? Так вы Ph.D. или кандидат?"), то ещё что-то, лень даже вспоминать. Разумеется, до того момента с теми, кто был рядом, я говорил на идиш или на английском. Когда мне представили тётку, что она из Минска и хочет поговорить, я сказал, "давайце паразмаўляем, канешне", на что она с очевидным апломбом отвечает: "Я не понимаю белорусский".
Видите ли, я очень положительно отношусь к людям, так сказать, по умолчанию. Но когда я слышу апломб в голосе и презрение выходцев из Беларуси к белорусскому языку, меня начинает неудержимо тянуть на рвоту и уж точно - немедленно возникает стремление прекратить общение.
Я не видел продукт "русского ТВ" в Нью-Йорке. Но зато участвовал в пресс-конференции для русскоязычных газет и некоторые из этих газет листал. Так вот. Нормальные журналисты работают не там. Нормальные журналисты работают в Нью-Йорк Таймс, Уолл Стрит Джорнал, Нью-Йоркере и так далее. При этом, надо сказать, есть здесь и достойные неанглоязычные издания, тот же "Форвертс" на идиш. Не хотелось бы обобщать, подводить под этот знаменатель абсолютно всех пишущих для русских изданий журналистов в Америке, но то, что я видел, достойно сожаления.
но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 05:41 pm (UTC)Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 05:43 pm (UTC)Однако кто-то ведь их читает, раз они издаются и даже на зарплаты и аренду помещений хватает.
Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 05:55 pm (UTC)Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 05:56 pm (UTC)Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 05:57 pm (UTC)Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 05:59 pm (UTC)Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 05:59 pm (UTC)На "Зеркало" набредал как-то, – много хорошего.
Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 06:01 pm (UTC)Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 06:02 pm (UTC)Кисо обиделось за прЭссу?Тов. Внесу уточнение - от русскоязычных газет в диаспоре.А чтобы два раза не вставать, - от "Вестей" последнее время тоже тошнит.
Что касается перечисленных Вами журналов, то в них тоже есть разные публикации. Но это уже, понятно, дело вкуса и привкуса, естественно.
Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 06:07 pm (UTC)Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 06:10 pm (UTC)Но газеты все равно гадкие!
Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 06:19 pm (UTC)Стиль их работы на примере той самой пресс-конференции по поводу "Гимпла" нагляден. На самой п/к ни одного толкового вопроса задано не было, зато они учили театр жить ("а почему вы в Бруклине не выступаете?" "а почему бы вам не поиграть Чехова и Достоевского на идиш?"). Был роздан грамотно написанный английским по белому пресс-релиз. В результате из того, что я увидел на страницах газет, не было ни единой публикации без массы ошибок и неточностей, - переврали имена, сюжет (валялся под столом, когда прочитал, что простака Гимпла опекает красавица Элка, в то время как по сюжету Зингера Элка - это местечковая шлюха), мой кларнет назвали флейтой и так далее. Зато апломба – вагон и маленькая тележка.
Re: кто-то ведь их читает
Date: 2009-11-18 06:22 pm (UTC)Даже если считать, что массовая эмиграция уже закончилась, еще лет 20, как минимум, будет работать "русский" рынок - магазины, развлекательная индустрия и т.п. Соответственно, можно будет в какой-то степени кормиться с рекламы (рекламу, кстати, и "аборигены", скорее всего, будут публиковать). Ну и, не знаю, наверное, какие-то спонсоры есть... Может, даже на гос.уровне - поддержка "малых культур" или что-нибудь в этом роде.
Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 06:23 pm (UTC)Re: кто-то ведь их читает
Date: 2009-11-18 06:27 pm (UTC)А ситуация действительно меняется каждое поколение, если брать "срезы" каждые двадцать лет, скажем. Поживём – увидим.
Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 06:29 pm (UTC)Re: Ну, может, для тех, кто по-английски не читает
Date: 2009-11-18 06:38 pm (UTC)Их собственные заметки, литчасть и даже язык объявлений заставляют волосы шевелиться.
Именно.
То есть в небольших количествах это смшено бывает, но в целом... - мама дорогая!
мой кларнет назвали флейтой
Знакомого, который, в том числе, делает сам флейты, как-то задержала милиция (как раз когда при нем куча флейт была). В протокле задержания значилось, что "при задержанном обнаружено семь стволов дудок".
Re: Поживём – увидим.
Date: 2009-11-18 06:40 pm (UTC)Re: но то, что я видел, достойно сожаления.
Date: 2009-11-18 06:41 pm (UTC)Re: тартуская "Alma Mater"
Date: 2009-11-18 06:43 pm (UTC)семь стволов дудок
Date: 2009-11-18 07:04 pm (UTC)Да, но в пресс-релизе было написано, что инструмент называется кларнет.
Ну, в общем... :-)
Re: в пресс-релизе было написано,
Date: 2009-11-19 10:25 am (UTC)считает :)no subject
Date: 2009-11-19 04:14 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-19 04:17 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-20 12:25 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-20 03:41 pm (UTC)Шалом хавэр!
Date: 2009-12-25 09:31 am (UTC)Сам таксама трапляў у такую сітуацыю - размаўляй па-руску, не люблю мову беларускую і г.д. Вельмі непрыемныя сітуацыі. Такое адчуванне, што па тваёй душы патапталіся і яшчэ наплювалі. Брыдка - адразу хочацца нашкодзіць гэтаму чалавеку.
Мой сябар адказвае так (я ад яго таксама навучыўся) - размаўляю так, як маці навучыла! І хай толькі хто спакусіцца пакрыўдзіць маю маці!!! :))))
aleykhem-sholem, khaver!
Date: 2009-12-26 01:04 am (UTC)І - welcome to my LJ! :-)
no subject
Date: 2010-03-13 10:03 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-13 10:04 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-13 10:21 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-13 10:39 pm (UTC)С третьей стороны, – в Ваших руках создать такую очередь. Заинтересовать. Но это безумно сложно, это кровавый труд.
no subject
Date: 2010-03-14 09:06 am (UTC)Занимаюсь всякими такими проектами здесь. Что-то получается, тем более что я очень хорошо знаю украинский и люблю. Как у вас с белорусским.:)
no subject
Date: 2010-03-14 01:15 pm (UTC)