(no subject)
Jan. 12th, 2007 07:58 pmדײַן חלום איז דאָך זעלביקער ווי מײַנס,
אין ד'ראויסן פֿרילינג איז ניטאָ און האַרבסט איז שוין אַוועק...
צווײ טרערן, ווי צווײ לוחות, פֿאַלן הײַנט
פֿון מײַנע אויגן קראַנקע, ווי פֿון משה'ס הענט.
דײַן חלום איז דאָך זעלביקער ווי מײַנס,
אין ד'ראויסן פֿרילינג איז ניטאָ און האַרבסט איז שוין אַוועק...
צווײ טרערן, ווי צווײ לוחות, פֿאַלן הײַנט
פֿון מײַנע אויגן קראַנקע, ווי פֿון משה'ס הענט.
no subject
Date: 2007-01-12 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-12 06:55 pm (UTC)In d'roysn friling iz nito, un harbst iz shoyn avek.
Tsvey trern, vi tsvey lukhes, faln haynt
Fun mayne oygn kranke, vi fun Meyshes hent.
Твой сон зусім такі ж, як мой,
На вуліцы няма вясны, і восень адышла.
Сьлязы дзьве, як скрыжалі дзьве, ляцяць
З маіх хворых вачэй, як з рук Мошэ
no subject
Date: 2007-01-12 07:07 pm (UTC)Спасибо.
no subject
Date: 2007-01-12 08:58 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-12 10:11 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-12 10:26 pm (UTC)Весной еще не пахнет, осени уж нет.
Лишь пара слёз, как две скрижали, падают
Из воспалённых глаз, точно из рук Моше.
no subject
Date: 2007-01-13 12:04 am (UTC)no subject
Date: 2007-01-13 09:12 am (UTC)no subject
Date: 2007-01-13 11:13 am (UTC)Если бы ты только транслит опубликовал, я бы, наверное, так никогда и не вкурила, про что стих. :-)
no subject
Date: 2007-01-13 11:15 am (UTC)И как тебе курится дым отечества и праотцов? ;-)
no subject
Date: 2007-01-13 01:46 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-13 02:21 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-13 11:32 am (UTC)no subject
Date: 2007-01-13 11:55 am (UTC)no subject
Date: 2007-01-13 08:29 pm (UTC)Лит. пародия (дружеская)
Date: 2007-01-13 10:53 pm (UTC)Ейн трер из ойх фин Билемс ойг ойф шней ароп
Нух харбст гевентлех кимт дер винтер ун
Ин Билем хот нух алц ейн ойг ин коп
Re: Лит. пародия (дружеская)
Date: 2007-01-13 11:34 pm (UTC)