klezmer: (Default)
[personal profile] klezmer
Yomern vi a biber - рыдать (плакать), как бобёр.
Ханэ-Двоше клайбцах ин Америке (досл.: "Хана-Двоше собирается в Америку) – когда человек долго собирается куда-нибудь и набирает с собой столько всеего, как будто собрался в Америку, т.е. очень далеко, хотя на самом деле едет ненадолго и близко. Говорится с иронией.
Зол эм зайн ан айнhорэ - проклятие "чтоб его сглазили!" Противоположное кин эйн hорэ или зол эм (ир) зайн кейн айнhорэ или кейн айнhорэ нит – "чтоб [его / её] не сглазить".
Shtil vi a toyb – споконый, как голубок / глухой (toyb / taybele).
A blotiker tsung (грязный язык) или a langer tsung (длинный язык) или a tsung vi a lopete – описание сплетников, клеветников и прочих распространителей loshn hoyre / lashon ha-ra.
блэйх ви мел (бледный, как мука), то же: блэйх ви а вант (бледный, как стена), блэйх ви ды лэвонэ (бледный, как луна).
эр hот арайнгерибт – он наелся от пуза
а хохем (досл. "мудрец") – если говорится с соответствующей интонацией, то смысл противоположный, т.е. придурок.
а бок - козёл (ругательство, про человека).
эйгн ви штэрн (досл.: глаза, что звёзды) - красивые глаза.
Клуг ви а мамзэр - умный, как байстрюк (высшая степень "похвалы ума" ребёнка).
лэйменэ гент (досл.: глиняные руки) – ни на что не способный человек; руки растут не оттуда, откуда нужно.
ан офенэ коп (досл. открытая голова) – способный, талантливый.
Зи кен нит а кац дэр эк фарбиндэн – досл.: она не может даже коту хвост завязать, т.е. неумёха, плохая хозяйка.
Когда мама неаккуратно выполняла домашнее задание (а это было важно в начальной школе), её бабушка смотрела на это безобразие в тетради и говорила: "Коцэрэ, помелэс - воевать".
Аз гот вилт, шист а бежим – если Б-гу угодно, то и веник стреляет.
N.B. Эта фраза была использована в спектакле Gimpel Tam по И.Б.Зингеру в адаптации Моше Ясура.
шэйнэр ви а малэх – прекрасный, как ангел (про ребёнка).
бодндзцах ин гуц – купаться в роскоши
зол эм фирн унтэр ди hент (проклятие) – чтоб его водили, держа под руки.

Папа запомнил с детства, как говорил его отец, мой дедушка (уроженец г. Немирова Виниицкой области, Украина):
hалт мир ба зих - их бин а гонэф – держи меня, т.к. я за себя не отвечаю, обязательно украду.
Вдобавок к этому букету идишских выражений – ещё одна белорусская поговорка: "Злазь з даху, не псуй гонты".

Date: 2010-02-15 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] anu-sag.livejournal.com
Насчет веника - помнишь это у Мангера?
,אז דער אייבערשטער וויל
שיסט אפילו א בעזעם אויך

А насчет "коцерес, помелес, воевать" - я понимал 2/3. "Коцерес, помелес" - это, видимо, вариант поговорки "кочерес мит лопетес", которой описывают каракули. А "воевать" - это цензурный вариант чего-то иного?;-)

Date: 2010-02-15 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Помню. Да, точно-точно! :-) Очень хорошая версия по последнему выражению!

истчо!!!

Date: 2010-02-16 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] hagolan18.livejournal.com
ix vil еще

Re: истчо!!!

Date: 2010-02-16 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
:-) Halevay будет ещё. А всё предыдущее – по тэгу mames loshn (http://klezmer.livejournal.com/tag/mames%20loshn)

Date: 2010-02-21 01:25 pm (UTC)
From: (Anonymous)
а про слезай с крыши - это что имеется в виду? в смысле, не выпендривайся?

Ася

Date: 2010-02-21 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Вроде того, ага.

Profile

klezmer: (Default)
klezmer

August 2011

S M T W T F S
  12345 6
78910111213
141516171819 20
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 21st, 2026 04:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios