Papeloshn

Mar. 25th, 2009 12:31 am
klezmer: (Litvak)
[personal profile] klezmer
Мой старинный приятель [livejournal.com profile] hist_ling разместил и продолжает размещать в своем альтернативном блоге выражения на идиш, которые вспоминает его отец. Думаю, сейчас происходит усиление этой идеи в мире: успеть записать, пока это возможно.
papeloshn
Не вертись как forts n rosl. Как пузырьки в квасе. Пепсикола должна бы называться на идише fortse te. Продуктивная модель.
Gey n d'r erd. Страшнее ругательства нет.
Gey tsu klezmer in intn un zay warm un freylax. Тепло будет, потому что в жопе, а весело, потому что у клезмера (курсив мой - K.).
Krankendeych. Это про такого хилого человека говорят, мнительного и болезного.
Nem tsu dem shteken, Lazaris. Это такой у деда был приятель, они вместе тексты читали и разбирали. Он имел привычку разглагольствуя, сосать набалдашник трости.
(kilo)kadoxes. Это слово из стишков друзей Милы. Кто-то там куда-то взгромоздил свой тохес, накропал мильён килокадохес и проч.

Date: 2009-03-25 05:08 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
А есть где-нибудь в сети коллекция считалок на идиш? Кто-то мне показывал несколько.

Date: 2009-03-25 05:26 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Мне довелось записать только одну (в Витебске) на мелодию гроссфатера (3/4), от 21 до 100 и обратно.

Date: 2009-03-25 06:38 am (UTC)
From: [identity profile] gesiona-fivanka.livejournal.com
интересно, а где сейчас продолжают говорить на идиш? Моя бабушка родом с Украины. В детстве я слышала от нее много выражений разных, по всяким жизненным поводам :)
Кстати, здесь в МЕОЦЕ есть курсы идиш, только непонятно потом где его использовать, а так быстро забудется.

Date: 2009-03-25 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Говорят в большинстве ортодоксальных общин, прежде всего, хасиды разных направлений – собственно, всюду, где они компактно проиживают.
Говорят пожилые люди, для которых идиш – родной язык и стал таковым вне "гетто". С ними можете и использовать, если выучите.
Говорят культуртрегеры идиша, идишкайта и идишизма (совсем необязательно евреи). И просто те, для кого это важно и близко: от парикмахера до профессора.

Бабушкины выражения

Date: 2009-03-25 06:47 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Ну так... записывайте их, если и пока помните!

Re: Бабушкины выражения

Date: 2009-03-25 06:53 am (UTC)
From: [identity profile] gesiona-fivanka.livejournal.com
я не успела. мне было 10 лет, когда бабушка перестала разговаривать. Но в переписке ее с сестрами наверняка что-то есть. Если удастся найти выложу. :)

Re: Бабушкины выражения

Date: 2009-03-25 07:06 am (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Очень здорово будет, если получится что-то вспомнить.

Date: 2009-03-25 09:44 am (UTC)
From: [identity profile] ex-nedobalk.livejournal.com
Реб Зуся, дерклерт мир вегн килокадохес?

Date: 2009-03-25 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Я так понимаю, дохес – измененное "тохес", остальное для звучания. Ну и "кило".

up

Date: 2009-03-29 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
Я выше Зусе пояснил. Писано натурально для себя, потому из без пояснений. Кило- здесь — русская (болеменее) приставка, чтобы смешнее было. А кадохес нормальная идишная форма, я прикинул исходную форму да и посмотрел в ивритский словарь. Всё вместе — хороший образчик папелошн.

кедахат беемет

Date: 2009-03-29 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
Ну что вы говорите, ей богу, это ж от קדחת — дословно, малярия, а в переносном смысле, бредятина и тп.

Re: кедахат беемет

Date: 2009-03-29 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Ну вот, пришел поручик и все опошлил :-))

Re: кедахат беемет

Date: 2009-03-30 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] ex-nedobalk.livejournal.com
О, чудесно, спасибо большое:)

про тепло и весело

Date: 2009-03-25 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] tiny-rat.livejournal.com
Мне интересно, какие должны быть обстоятельства, чтобы такое выражение слетело с языка? :-)

Re: про тепло и весело

Date: 2009-03-25 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
Там не совсем точный перевод (это же я копипейстил), а по сути – "посылание", если кому-то холодно, наверное, или кто-то надоедает своим занудством. Правда, почему именно у клезмера должно быть тепло – я и сам не очень понимаю.
From: [identity profile] tiny-rat.livejournal.com
Помнишь стишок: "Будет вам и белка, будет и свисток". Что-то вроде этого или более грубое?

Re: про тепло и весело

Date: 2009-03-25 10:16 pm (UTC)
From: [identity profile] tent-dweller.livejournal.com
Потому, что тепло будет у всякого, а у клезмера будет еще и весело.

Re: про тепло и весело

Date: 2009-03-25 10:27 pm (UTC)
From: [identity profile] klezmer.livejournal.com
А, и точно! :-)

Re: про тепло и весело

Date: 2009-03-29 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] hist-ling.livejournal.com
Да нет там нигде перевода, Зуся, только контекст, чтобы было понятно, отчего смешно. Фигли объяснять, что форц это "пук" дословно?

Re: про тепло и весело

Date: 2009-03-30 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] ex-nedobalk.livejournal.com
Ну они же горячие парни такие:)

Profile

klezmer: (Default)
klezmer

August 2011

S M T W T F S
  12345 6
78910111213
141516171819 20
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 10th, 2026 03:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios