klezmer: (Default)
A guy calls the musician's union to get a quote on a six piece band for a wedding.
The rep says "Off the top of my head, about two thousand quid".
He says "What? For Music?"
The rep responds "I'll tell you what. Call the plumbers' union & ask for six plumbers to work from 6 to 12 o'clock on a Saturday night. Whatever they charge you, we'll work for half."
klezmer: (Default)
Вот так, – идёшь, идёшь к Оскару, получаешь его, и в этот момент возьмёшь да и облажаешься:
Melissa Leo's bleeped-out F-bomb during her acceptance of the Best Supporting Actress Oscar. Интересно, насколько лучше с точки зрения пуританской общественности в данный торжественный момент облажаться каким-либо другим образом? Ну, вы знаете...
klezmer: (Z-Y)

Максим Жбанков. КУЛЬТ-ТУРЫ. Танец сломанных каблуков | БЕЛОРУССКИЕ НОВОСТИ

...Типичный диалог: « — Ты как? – Ничего. Почти до вокзала гнались... Извини, я на репетицию. Концерт скоро!» И что дальше? Приставим по черному хлопчику к каждому музыканту? Зачистить площадь просто. Дальше — гораздо сложней.
Засидевшимся в дамках топ-менеджерам крайне трудно признать простой факт: значительная часть граждан их своей властью давно не считает. И для этого вовсе не обязательно быть системным борцом. Достаточно просто однажды выйти не на той остановке.
klezmer: (Owl chalumeau)
В интервью каналу Евроньюс Лукашенко попросил объективного освещения событий. Ну что ж, вот:
Фоторепортаж №1 и фоторепортаж №2" (спасибо [livejournal.com profile] vadim_i_z за ссылку). Куда уж объективнее...
Тем временем, спецслужбы вломились в квартиру лейтенанта милиции, который поддержал оппозицию на Площади.
klezmer: (Default)
Дорогие друзья! Предоставляю на ваш суд, вкус и время результаты моего похода на ТВ в среду.
Программа "Контакт" на канале RTN, прямой эфир 27 октября 2010 г.
Часть первая:


Часть вторая )

Культурологическое эссе (не Мюссе) на тему см. в следующем посте (friends only).
klezmer: (Default)
Радует, когда всё-таки кто-то из интересующихся еврейским фольклором и историей заезжает в не слишком избалованную такими визитами Беларусь. Заезжает с тем, чтобы записать "последних из могикан" и рассказать о белорусских евреях миру, хотя бы и еврейскому миру, который сам подчас не очень сведущ по части культуры литваков. Так что сегодня у меня был повод для такой радости, когда в почте я обнаружил письмо от Мирьем-Хаи Сейгел со ссылкой на статью в английской версии "Форвертс" – "Forward", о путешествии Джудит Мэтлофф по городам родной Райсн. Меня не удивило то, что я увидел фото и упоминание некоторых людей, которых интервьюировали в 2000-х мы с Ниной Степанской, З"Л: сколько тех стариков осталось... Но и порадовало, что они живы и бодры, дай Б-г им всем до ста двадцати.
К слову, относительно недавно на Фейсбуке познакомился с внучкой одного из наших самых замечательных рассказчиков и певцов, бывшего бейтара (а бывают ли бывшие?) Михаила Ланцевицкого из Бреста. Его мы записывали в июне 2005-го. Иногда пишут родственники и тех из наших собеседников, кого уже нет в живых, и просят прислать фотографии и записи. Пока никому ещё не отказал в таокй просьбе.
Ну ладно, не буду отвлекать. Читайте

Buskers

Jul. 16th, 2010 01:29 am
klezmer: (Owl with shawm)
Дорогие френды, не в службу, а в дружбу – проголосуйте за видео из предыдущего поста вот здесь. Это конкурс, который имеет целью привлечь внимание общественности к профессиональным музыкантам, которые вынуждены идти зарабатывать свой кусок хлеба на улицу, в парки, метро.

Dear friends, please vote for the video of a busker (street musician) that I posted yesterday. The link will take you to a web-site of a videos' competition that puts its goal as raising social awareness of the professional artists who are forced to earn their living in the streets, parks and on the subway.
klezmer: (Owl with shawm)
Shaping a theme for discussion (to be presented in one of my following postings).
This one is an accordionist playing Russian waltzes ("Na sopkakh Manchzhurii" and Shostakovich's Waltz from his soundtrack for the "Five Days, Five Nights" movie) whom I have actually filmed at Public Garden in Boston during my day off this last Sunday.
klezmer: (Pied piper)
Футбол смотреть никак не удаётся: собственный график не позволяет. Но что такое вувузела, я понять успел.
Интернет наполнился сатирой в адрес этой дудки, из-за которой футбольные матчи превращаются в подобие пчелиного улья или колоссальной трансформаторной будки.
Но немецкие духовики отожгли лучше всех. Знание немецкого поможет, но необязательно.

Ну а ниже – типичная партитурка концерта для этого нежнейшего инструмента. расчехлить дудки )
klezmer: (Default)
Финны провели массовый митинг в поддержку Израиля. А помнится, ещё в 1992 году одни из моих первых гастролей с театром еврейской песни "Симха" из Минска проходил при сотрудничестве с обществом Israelin Ystävät ("Друзья Израиля"). И этому обществу уже тогда было 85 лет. Слава Б-гу, что у Израиля есть такая поддержка в Европе (конечно, не только в Финляндии).
klezmer: (Owl with shawm)
Заметная дискуссия состоялась в блогах по поводу еврейской музыки в США и её нынешнего состояния / возрождения / отношения к ней. Вернее, дискуссия возникла из ответа владельца блога Teruah Jewish music - Джека Зайентца (Jack Zaientz) на статью Рохл Кафриссен в нью-йоркском еврейском журнале Jewish Currents (по второй ссылке – статья в формате PDF). В действительности никто никому пока чубы не вырывал. Но на фоне тихого умирания еврейской музыки в Америке – это важный прецедент. Наконец кто-то что-то внятно сказал.
Почему "умирание"? Об этом отлично сказала Рохл в дискуссии под ответной статьёй Джека: "It makes me mad how many journalists turn off their critical faculties as soon as they see the word 'yiddish'." (Меня просто бесит, что многие журналисты, лишь завидев слово "идиш", отключают свою способность критически мыслить). Потому что идиш в Америке, как ни прискорбно, это язык досуга, hobby language большей частью, на нём можно лишь ввернуть смачное выражение, после которого все будут смеяться - ах, ну конечно, это ведь идиш, как же - помним, 60-е годы, сёстры Бэрри... Вот. А еврейская музыка – удел разных "кэмпов" (о последнем и пишет Рохл в своей статье). Всё это ставит куда более широкие и глубокие вопросы об общей картине происходящего и в еврейском обществе в мире, и в Америке, и в еврейском обществе в Америке... Но очевидно, что что-то происходит. Неужели был прав Джон Зорн, заявив в своё время под лозунгом "еврейская музыка XXI столетия" авангардный джаз, где о еврействе напоминали лишь названия композиций?.. Возможно, и так: ведь нынешняя нью-йоркская еврейская музыкальная сцена, несмотря на её многолюдность, часто выводит на подмостки просто пробивных, активных музыкантов, играющих всё подряд и не очень-то разбирающихся в тонкостях еврейской музыкальной традиции. "Поколение П" - с приблизительным представлением примерно обо всём.
klezmer: (New Yorker)
Отыграли последний спектакль "Мегилла Ицика Мангера".
По дороге в Бронкс, где, собственно, спектакль и состоялся, я забежал в кафе, где мне оставили забытую вчера на записи подставку для кларнета. Я зашёл в кафе и произнёс соответствующий спич. Бармен странно на меня посмотрел и протянул подставку. "А в чём дело, собственно?", – интересуюсь. "Да Майк, когда заносил эту подставку, сказал, что зайдёт человек очень русского вида". Для справки: этот Майк видел меня всего пару раз, так что привыкнуть к моему лицу не успел. Эксперимент чистый. Я несколько опешил, потом на всякий случай, чтобы бармен не сомневался (хотя кто с улицы ещё может зайти и просить передать такую специфическую вещь?!), сказал ему пару слов по-русски.
На самом деле меня давно занимает вопрос: что и как родной язык человека и некий изначальный культурный бэкграунд неуловимо сообщают в его облике принадлежность к какой-то нации или региону (понятно, что в очень англоязычной части Бруклина белорус, русский, украинец или соответствующие виды евреев – все на одно лицо). Я не беру вариант очевидной демонстрации принадлежности к какой-либо общности (надеть кокошник, лапти, шаровары, громко говорить по-русски или с ярко выраженным украинским акцентом). Нечто помимо этого.
Я помню, мне не раз замечали: когда я говорю на разных языках, у меня разные "выражения лица" – то есть разные группы лицевых мышц задействуются, – и для правильного произношения, и чтобы передать идущие вместе с данным языком невербальные лицевые жесты, которые в каждой культуре разные.
Забавное и загадочное всё-таки это существо – человек.
klezmer: (Default)
Белорусская община в Нью-Йорке, как и в целом по стране понаехавших США, не такая уж большая. Даже совсем небольшая. Особенно это становится очевидным при взгляде на большие и активные украинскую и польскую диаспоры (это из тех, кто переехал в США за последние 30 – 40 лет, – немцев и голландцев здесь много, но это зачастую даже не четвёртое и не пятое поколение).
Многие иммигранты, что вполне понятно, стараются обозначить свою национальную принадлежность, – своего рода отчаянный противоассимиляционный рывок, – в виде наклеек, флажков и даже регистрационных номеров на авто. Флажки любят в большей степени представители стран Карибского бассейна и Латинской Америки, наряду с часто встречающимися жёлтыми флажками Хамаса машихистов. "Индивидуализированные" американские номера, явно или косвенно указывающие на происхождение владельца, предпочитаемы выходцами из бывшего СССР и стран Восточной Европы, чаще Польши. Не раз видел номера вроде "BAKU", "IVAN UA", "STASZEK", "TAJIK" (причём, с наклейкой UZ - Узбекистан). А также любит народ из тех же стран дополнительно навешивать национальные номерные знаки, вывезенные из страны происхождения. Пока что заметил довешенные сбоку или над основными американскими номерными знаками польские, португальские, немецкие, украинские номера. Кажется, даже литовские один раз видел, но не могу ручаться. Российских, на удивление, не видел ни разу. То ли российские гаишники более усердно следят, чтобы принадлежащее им к ним же и возвращалось, то ли бывшие россияне не придают этому сентиментального значения (предполагаю, что российские номера напоминают им об общении с российскими же гаишниками, что, может быть, не всем сладостно и приятно).
Виденные мною всего три раза за полтора года белорусские "знаки отличия", все представляют собой наклейки. Снимок одной такой машины я как-то выкладывал у себя в блоге, а вот другая, увиденная на днях:

При этом, что характерно, в следующем поколении семей иммигрантов уже никто не будет разукрашивать свои авто в национальные цвета стран происхождения своих родителей. Это будут просто американцы. В первом поколении двуязычные, во втором, скорей всего, просто англоязычные. Без иноземных наклеек и флажков и акцента.
klezmer: (Litvak)
Не всё коту масленница Баренбойму с палестинцами лобызаться. Есть и другие именитые музыканты-евреи. Музыканты – Евреи. Казалось бы, совсем неожиданно, но настолько к месту появилось обвинительное письмо Евгения Кисина к руководству Би-Би-Си (суть письма изложена здесь).
Глубоко его зауважал как гражданина и человека. А музыкант – это и так известно, что гениальный.
Как говаривал мой дедушка, «свинье надо дать в лыч».
klezmer: (Litvak)
Известно, что в СССР проблема выбора, связанного с религиозно-национальным самосознанием, не стояла остро, поскольку само такое самосознание всячески подавлялось властью на уровне идеологии советского государства. Если говорить о евреях, то многие представители еврейского народа со 100% еврейских родственников наряду с детьми из смешанных браков редко задумывались на эту тему, если задумывались вообще. О происхождении помнить, однако, приходилось: о нём не давал забыть бытовавший в стране государственный и бытовой антисемитизм.
А вот в США, где проблема ассимиляции стояла не менее остро, чем в Советском Союзе, но уже в 60-х годах евреи, наряду с афроамериканцами, обрели равные права, – дети из смешанных браков нередко находили решение вопроса национально-религиозного самоопределения через отмечание и еврейских, и нееврейских (чаще христианских) праздников. В период зимних праздников магазины пестрят множеством открыток с поздравлением "Happy Hanukkah and Merry Chirstmas." Лорин Скламберг, солист The Klezmatics, представляя пару лет назад в Калифорнии новый альбом группы с хануккальными песнями на слова Вуди Гатри, произнёс со сцены шутку, которая невероятно понравилась публике: "Лучший подарок на Рождество – ханукальный альбом". Хотя это был также своеобразный ответ The Klezmatics на общепринятые "рождественские альбомы" американских (и не только) звёзд, ставшие по сути отдельным жанром в шоу-бизнесе (например, в этом сезоне на каждой станции метро на пассажиров в умилённо-молитвенной позе с рекламного плаката нового рождественского диска взирал Андреа Боччелли). Понятно, что еврейские артисты, которые хоть как-то позиционируют себя как еврейские или испытывают долю того самого религиозно-национального сознания, лишены возможности так хорошо заработать в зимний сезон, как их христианские коллеги по цеху, если не считать хануккальные халтуры по "джуйкам" (еврейским общинам).
И вот сегодня нашлась на YouTube песня, которая даёт хорошее представление любому, кто никогда не жил в Америке, о том, что это такое – Hanuchristmas.

С праздником всех, кто отмечает! Wesołych swiąt!
klezmer: (hands typing)
Хочешь уволиться - расскажи о себе всё!
Нововведение белорусских чиновников касательно увольняющихся с работы.
Вот это называется - лезть в нижнее белье.

Profile

klezmer: (Default)
klezmer

August 2011

S M T W T F S
  12345 6
78910111213
141516171819 20
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 12:34 am
Powered by Dreamwidth Studios