klezmer: (Default)
Идишская песня прошедшей недели – מיין שיפל (Майн шифл - Моя колыбелька / лодочка). Поёт Ница Ранз. Комментарий Ицика Готтесмана. Мирной недели всем.
klezmer: (Glajzer)
"Di mode", performed by Lifshe Schaechter-Widman, presented by Itzik Gottesman.
With a thank-you note to Google Books.
klezmer: (Default)
Yiddish song of the week:
Oy ikh vel nit ganvenen, ikh vel aleyn nemen ("Я не буду воровать, я буду просто брать").

Стерна Городецкая, Могилёв (Беларусь), записано мною в феврале 2008 г.
Слова и запись прилагаются по ссылке выше.
Гут Шабес!
klezmer: (Default)
А это уже серьёзно. Несмотря на звучащую забавно тему поста. Потому что это - живая иллюстрация теории интонации Асафьева и многих других последовавших за ней музыковедческих и музыкально-антропологических теорий. "Интонация, – писал Асафьев, – душа культуры". Она дейтвительно пронизывает всё бытие носителя традиции, и совершенно неважно, каким инструментом пользуется человек для интонирования глубинного кода своей культуры. Такой вот турецкий сантехник.
klezmer: (Default)
Радует, когда всё-таки кто-то из интересующихся еврейским фольклором и историей заезжает в не слишком избалованную такими визитами Беларусь. Заезжает с тем, чтобы записать "последних из могикан" и рассказать о белорусских евреях миру, хотя бы и еврейскому миру, который сам подчас не очень сведущ по части культуры литваков. Так что сегодня у меня был повод для такой радости, когда в почте я обнаружил письмо от Мирьем-Хаи Сейгел со ссылкой на статью в английской версии "Форвертс" – "Forward", о путешествии Джудит Мэтлофф по городам родной Райсн. Меня не удивило то, что я увидел фото и упоминание некоторых людей, которых интервьюировали в 2000-х мы с Ниной Степанской, З"Л: сколько тех стариков осталось... Но и порадовало, что они живы и бодры, дай Б-г им всем до ста двадцати.
К слову, относительно недавно на Фейсбуке познакомился с внучкой одного из наших самых замечательных рассказчиков и певцов, бывшего бейтара (а бывают ли бывшие?) Михаила Ланцевицкого из Бреста. Его мы записывали в июне 2005-го. Иногда пишут родственники и тех из наших собеседников, кого уже нет в живых, и просят прислать фотографии и записи. Пока никому ещё не отказал в таокй просьбе.
Ну ладно, не буду отвлекать. Читайте

Litvakes!

Aug. 24th, 2010 11:06 am
klezmer: (Owl with shawm)
In response to today's Take Away, an NPR program, with a theme, "What We Loose When Cultures Vanish," a Yiddish-speaking listener has left her comment:

Rachel LS from 02155

I'm Jewish, so I was raised with the idea that knowledge and traditions are *supposed* to be handed down. At the Passover Seder, we are reminded in multiple places that we were slaves in Egypt and must teach our children that this is their story.

As for my own family, we have Passover melodies that we have never heard anywhere else. I think they're probably Lithuanian (based on our Yiddish pronunciations), and I wish I could find other people who knew them, or people who wanted to learn them.

----
Since there is no direct way to contact that woman via NPR's web-site, I have left my response to her comment. Hope she will read it and we'll get in touch.
klezmer: (Default)
Приехал из Кливленда: вполне нестыдный концерт отыграли.
Встретили в еврейской общине как родных. А евреев в Кливленде порядком: сто тысяч.
Познакомился с реб Шименом родом из белорусских Постав, 1914 года рождения. Представить только, 96 лет. Рассказывал, конечно, про войну, про жизнь – на родном белорусском идише. По-белорусски тоже поговорили, хоть 22 года после войны, до эмиграции в Штаты, он жил в Киеве. Спел песню про то, как называли детей в еврейских семьях (в смсысле – ссорились, в честь кого дать имя). Не уверен, что хорошо записалась эта песня, правда. Позже гляну.

С реб Шименом

Раньше с Майклом Виноградом не доводилось толком играть. Так, были знакомы, где-то пересекались. Хорошо, что теперь довелось. Замечательный он музыкант. Играл соло канторскую композицию из тех, что пел Лейб Гланц. А вообще мы с ним менялись местами: то один, то другой за ф-но / с кларнетом (Bb / C).
Наше знакомство с Машей [livejournal.com profile] dubovich, начавшеевся на страницах ЖЖ, теперь перенеслось на сцену летнего амфитеатра Caine парка в Кливленде: канторские песни там прозвучали совершенно гармонично в компании пролетарских песен, залихватских болгарчиков и идишского рэпа.

Hello Cleveland!

По времени точно поспели закончить к проливному тропическому дождю. Наш небольшой самолёт пролетел через две бури (слегка присутствовало ощущение нахождения в стиральной машине) и благополучно сел в LaGuardia. Фотки – здесь
Во вторник – Бостон. Надолго.
klezmer: (Default)
Очередная песня в блоге Yiddish Song of the Week:
“A Pastekhl” Performed by Hirsh Reles – Yiddish Song of the Week

Это была моя первая полевая запись, первая "экспедиция" – к Гиршу Релесу, З"Л, идишскому писателю и поэту, другу моего дедушки ещё с 30-х годов. Запись сделана 31 декабря 1997 года в Минске, дома у Григория Львовича.
Песня "А Пастэхл", спетая Релесом, была позже дополнена мною и записана с Minsker Kapelye на наш последний на этот момент альбом – Tutejsi / Di Ortike, во Вроцлаве, в июне 2008 г., 10 лет спустя. Получилось в итоге такое символическое обрамление моего самого сознательного периода жизни в Беларуси.
klezmer: (Owl with shawm)
Обновился блог по идишской песне - http://yiddishsong.wordpress.com
Майкл Альперт выложил редкую - и по содержанию, и по жанру, и саму по себе - песню из своего собрания, Dos Shabes Lid ("Субботняя песня"), поёт Аврум Ицхок Московиц родом из Прикарпатья.
klezmer: (Default)
В рамках проекта Идишская песня недели – песня Got hot bashafn himl mit erd («Б-г сотворил небо и землю»). Эту песню мы с Ниной Степанской, ז''ל, записали в нашей первой совместной экспедиции – в Витебске, в декабре 2001 г. от Годы Гиршевны Завелевой (Юдовиной).
klezmer: (Default)
The second edition of the Yiddish Song of the Week is now on view. Itzik Gottesman presents another track of his grandmother, Lifshe Schaechter Widman, this time singing "A naye geshikhte" (A New Story).
YIDDISHSONG.wordress.com
klezmer: (Owl with shawm)
Following up the An-sky Jewish Folklore Council's constitutive meeting on January 27th, 2010, CTMD has launched a special web-site, or rather a blog,
Yiddish Song of the Week.
Its objective is to popularize lesser known Yiddish songs from the major privately kept collections in New York and elsewhere. If you had collected Yiddish songs yourself and you want to expose wider audiences to the treasure you own, feel free to submit your songs there. It's a non-commercial project run on a voluntary basis, so - no honoraries. But the true reward is there, it is priceless, and it does work for the future.
klezmer: (Owl with shawm)
Ещё две песни в продолжение недавнего поста про экспедицию в Бобруйск и интервью с Ольгой Григорьевной Ясеневой.
1. Oy du forst avek (Ох уезжаешь ты)


2. Редкая версия Di balaboste zogt mir ("Хозяйка говорит мне")


Запись осуществлена в г. Бобруйск (Беларусь) в июне 2004 г.
klezmer: (Litvak)
В 2004 году у нас выдалась очень "урожайная" экспедиция в Бобруйск. Ездили мы туда в расширенном составе: с Ниной (Нехамой) Степанской, З"Л, и [livejournal.com profile] dos_muertos. Одна из интересных собеседниц – Ольга Григорьевна Ясенева, 1922 года рождения. Она спела три довольно-таки редкие, незаезженные песни. К сожалению, когда мы встретились для интервью, у Ольги Григорьевны был простужен голос, она часто срывалась на фальцет. К тому же условия записи были далеки от идеальных: запись велась в помещении еврейской общины Бобруйска, мы не могли обеспечить тишину. Как это часто бывает, наиболее интересный материал записывается не лучшим образом. Но хорошо, когда он всё-таки записывается (не садятся батарейки в самый неподходящий момент, не летит оборудование, не происходят стихийные бедствия). Выкладываю первую из трёх записанных от Ольги Ясеневой песен – Oy a kholem hob ikh mir gekholemt ("Ох видела я сон").

klezmer: (Litvak)
Мой добрый знакомый и уважаемый коллега по цеху еврейских исследований Семён Парижский запостил на YouTube сделанную Наташей Евсеенко запись традиционного романиотского песнопения (нигуна)

Очень интересная, необычная для жанра пиюта фразировка, более близкая к фразировке мотивов чтения Пятикнижия. В конце слышен переход к кадишу (или полукадишу).

А также, чтобы два раза не вставать, - ссылка на другую видеозапись, выложенную Семёном, – на какой-то еврейской полупьяной тусовке под забубенную игру некоего безвестного ВИА танцуют вперемешку Сиртаки и Хава Нагила. Пипл, так сказать, хавает...
klezmer: (Default)
Dos iz an andere video fun Yankl (Yakov) Golod, Z"L, vos Nekhome (Nina) Stepanskaya un ikh hobn rekordirt in Kalinkovichi, Homel gegnt, Vaysrusland. S'iz do zeyer a bakante yidish lid, "Hober un korn", vos hot take modne verter in der doziker versye, vos ikh hob nit keyn mol gehert frier oder fun andere folkzingers: "Hober un korn, hober un korn, Feygele di kleydl farlorn" (anshtot "Frumele dem fartekh farlorn"). Ober vos iz nokh mer interesant, do faran an andere lid, vegn velkhn der folkzinger trakht az a teyl fun di "Hober un korn."
S'iz a sakh redenish vegn an eyn-minutike video, ober s'iz yo interesant.
klezmer: (Litvak)
По мере приближения начала работы над изданием нашей с Ниной Степанской, ז''ל, коллекции в Иерусалиме вдруг один за другим вижу סימנים – знаки, что ли, своего рода приветы из прошлого, порой радостные, порой грустные.
Сперва на Facebook мой взгляд зацепился за знакомую, но довольно редкую фамилию, которая принадлежит одному из наших самых интересных респондентов, бывшему (а бывают ли бывшие?) сионисту-бейтару Михаилу Ланцевицкому из Бреста. Оказалось, это его внучка.

А сегодня получил сообщение в гостевой книге на моём сайте от племянницы Якова Голода из Калинковичей, где была одна из наших последних совместных с Ниной экспедиций – в июне 2006 г. Сегодня, 16 декабря, реб Янкл Голод ушёл в лучший мир. Борух Даян а-Эмес. Очень тёплый и искренний был человек, это можно было почувствовать даже за несколько часов общения.Посмотреть видео )
Тогда, в июне 2006-го, немногие оставшиеся евреи Калинкович приходили к нам в гостиницу, пели, рассказывали, танцевали. Кузина моей бабушки Фейги, бабушка Хая и её муж, дедушка Сёма, жили в Калинковичах, и их пришедшие вспомнили – самыми добрыми словами. Всё это было не только ценно в смысле того, что удалось записать (а именно там мы записали на видео, как танцевали шереле, записали бывшего трубача, игравшего много лет на еврейских свадьбах), но трогательно на грани боли, потому что эти воспоминания и песни звучали как обломки, исчезающие следы, последние ароматы и интонации того мира, которого больше нет.
klezmer: (Zusia Minsker)
Закончили сегодня семинар, - вполне сносно всё прошло. Людей было немного, но зато более индивидуальная работа над пьесами и более прозрачное (читай - менее фальшивое) звучание ансамбля. После чего мы распрощались со Стасом Райко и поехали домой оставлять наши инструменты, не столь многочисленные, сколь массивные.
Вечером прочитал лекцию в Венском Фонограммархиве с показом видеофрагментов нашей коллекции. После этого профессор Rudolf Brandl, директор этого уважаемого заведения, пригласил нас с супругой отужинать в соседней спагеттерии. Меня очень впечатлило, что ужин этот - вполне легально за счёт Академии наук, где, в отличие от Германии, до сих пор принято угощать заезжих учёных. Как-то приятно повеяло старой-престарой Европой.
Профессор поделился опытом полевой работы в Греции и Албании, закончил на рассказе о традиции кровной мести, до сих пор практикуемой на островах.
Завтра день отдыха и (для меня наконец) осмотра достопримечательностей Вены.
klezmer: (Default)
16.94 КБ
Sony PCM-M10: еще один кандидат на замену моему Hi-MD рекордеру. При условии, правда, что он пишет не в своих каких-то форматах, а непосредственно в PCM WAV (*.wav) и MP3. Когда появится больше инфы о нем, надо будет сравнить SNR на микрофонном входе с аналогами от Edirol/Roland, TASCAM, Marantz и другими бюджетными моделями.
klezmer: (Default)
А вот какие интересные вещи теперь в Нью-Йорке продаются. Кому лень ходить по ссылке – материалы фонограммархива Пушкинского Дома, – кто знает, тот поймет.

Profile

klezmer: (Default)
klezmer

August 2011

S M T W T F S
  12345 6
78910111213
141516171819 20
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 06:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios